Ingles Verde Amarelo

Blog de Maxwell Barros (9)

Popular acronyms - LOL, TGIF, ASAP, MIA, S.O.B., etc.

Today we're gonna be closer to the most popular acronyms, they can be used as internet slang as much as in people conversation.

 

ASAP - As Soon As Possible;

TGIF - Thank God It's Friday;

MIA - Missed In Action;

SOB - Son Of a Bitch.

 

Ok, let's see 50 of the most used in Internet:

 

  1. 2moro - Tomorrow
  2. 2nite -…
Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 5 junho 2011 às 12:31 — 1 Comentário

É muito importante conhecermos os False Friends (Falsos Amigos) ou Deceptive Cognates (Cognatos Enganadores)...

Pessoal, trago a vcs uma riqueza para assimilarmos bem a língua inglesa: Os falsos amigos! São, na verdade, cognatos enganadores, isto é, palavras q possuem grafia parecida com a nossa, porém com significado diferente. Este texto foi precisamente elaborado pela extraordinária professora Erlanda Siqueira Chaves, formada em Língua e Literatura Inglesa pela Universidade de Brasília, com especialização em Cambridge e Oxford, na Inglaterra. Vale a pena conferir a simplicidade da explicação… Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 4 fevereiro 2009 às 14:00 — 4 Comentários

Past Perfect, outro tempo q tb costuma bater em alguns...

Mais uma vez, por solicitação de amigos, busquei uma explicação para o tempo Past Perfect. Este bem mais fácil de assimilar do q o Present Perfect. Não é de minha autoria, mas apresenta uma didática q gosto muito, pois possui o q há de melhor numa explicação: simplicidade e objetividade.



Estrutura Sintática

O Past Perfect é um tempo composto por dois verbos: um auxiliar e outro principal. O auxiliar é o verbo had (passado simples de to have) e o verbo… Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 2 fevereiro 2009 às 11:05 — 4 Comentários

Present Perfect, o terror dos estudantes.. (I have been...)

Bem, quem me conhece sabe q tenho mta "atração" por gramáticas, mas tanto a nossa qto a inglesa precisam ser aprendidas. A pedido de um amigo, busquei um texto esclarecedor sobre o temido Present Perfect. Tenho certeza q a dúvida dele é a de mtos.



PS: Não é de minha autoria, mas tem uma didática boa.



Vejam:




Hoje vou oferecer uma dose dupla do tempo verbal que provoca as maiores dores de cabeca em estudantes da língua inglesa…o assustador….Present… Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 29 janeiro 2009 às 16:03 — 15 Comentários

As the saying goes... (Como diz o ditado...)

Bem, hoje veremos alguns de nossos ditados na língua do Tio Sam...



"Everything happens for a reason..." --- "Nada é por acaso..."

"A bird in the hand is worth two in the bush..." --- "Um pássaro na mão é melhor do que dois voando..."

"A burnt child fears the fire..." --- "Gato escaldado tem medo de água fria..."

"A chain is only as strong as its weakest link..." --- "A corda sempre arrebenta pro lado mais fraco..."

"A close mouth catches no flies..." --- "Em…
Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 22 janeiro 2009 às 23:21 — 5 Comentários

Mais uma palavra versátil da língua inglesa... "HELL"

Bem, "hell" tem por tradução "inferno", mas como várias outras palavras da língua inglesa, podemos empregá-la de diversas maneiras. Vejamos:



1 - Pra caramba / Pra cacete (As hell)



- She's ugly as hell! (Ela é feia pra caramba!)

- He spends as hell! (Ele gasta pra cacete!)



2 - Claro que sim / Claro que não / Não acredito, Ah não, etc. (Hell yeah/no)



- Did you do your tasks? Hell yeah! I'm… Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 20 janeiro 2009 às 20:30 — 5 Comentários

Fake or truth? The origin of the word "FUCK"...

There was a time in a ancient England when people who didn't belong to the Royal Family couldn't make love, on contrary, they had to ask to the King to have sexual relation... So when they were wanting to have children, they had to ask the consent of the king. So the king used to send an "outdoor" with the following words "Fornication Under Consent of the King" (F.U.C.K), and like this the word "FUCK" was born...


Now what? Is it fake or truth?


See ya folks!

Adicionado por Maxwell Barros em 13 janeiro 2009 às 15:30 — 6 Comentários

Há coisa melhor do que se pensa sobre "ASS"...

Bem, a palavra inglesa "ass" possui uma fama muito ruim entre os brasileiros, talvez porque sempre a traduzem como asno, bunda, rabo, e o famigerado cu. Me perdoem por ser tão claro e direto, mas isso é um paradigma a ser quebrado. Em se tratando de inglês norte-americano, "ass" pode ser outra coisa dependendo do contexo. Vamos lá?



"When I needed your ass, you were nowhere to be found" (fala do filme velozes e furiosos 2)



A… Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 6 janeiro 2009 às 15:26 — 8 Comentários

Whichever, whatever, however, whoever, wherever, whenever...

Algumas vezes essas palavras podem causar confusão, simplesmente por ostentar no final o sufixo EVER. Mas há uma regra geral que pode facilitar seu aprendizado: EVER significa, neste caso, "não importa". Não importa qual (whichever), o quê (whatever), como (however), quem (whoever), onde (wherever) e quando (whenever).



Vamos aos exemplos:



1 - Whenever you call, I´ll be at home tomorrow. (Não importa quando vc vai ligar, estarei em casa amanhã);



2 - Can you see… Continuar

Adicionado por Maxwell Barros em 5 janeiro 2009 às 3:30 — 8 Comentários

IVA no Twitter

© 2022   Criado por Christopher O'Donnell.   Ativado por

Badges  |  Relatar um incidente  |  Termos de serviço