Ingles Verde Amarelo

Blog de David Stephensen (20)

Sure and of course, another and other

Perguntas recentes do Diego.



Quando usa Sure e Of course?



of course is generally better, closer to com certeza.



Sure or of course as exclamations are the same and OK to use.



Sure is really an adjective and if you use it in any other place then it is slang.



So, use whichever you want in exclamations. Use sure… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 24 outubro 2008 às 7:30 — 30 Comentários

Ever e Never

Pedido pelo Rick



Never é facil. Never = nunca

Ever tem vários significados:



Ever = às vezes (no sentido de freqüência)



Do you ever go to the beach? Você vai à praia às vezes?

1. Yes. Always. (sempre)

2. Yes. Sometimes. (às vezes)

3. Yes, but seldom. (raramente)

4. No. Never.… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 13 setembro 2008 às 9:30 — 26 Comentários

Expressões populares

Recebi uma apresentação com fotos retratando expressões populares. A gente teve que adivinhar a expressão pela foto. Com minha colega de línguas maravilhosa, Anjaluz, escrevi este blog. Algumas das expressões inglêsas são as mesmas das portuguesas, e algumas são similares ou só relacionadas. Note: As expressões aqui são… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 16 agosto 2008 às 8:30 — 7 Comentários

Exercício: Trava línguas (Tongue twisters)

Vocês podem culpar a Karina por isso! Ela reclamou que tem dificuldade com 'th', então fiz um exercício pra ela.



Trava línguas são ótimas para praticar pronúncia. Coloquei em baixo uns links de mais.



Nivel 1

The feather floated through the other field



Nivel 2

The first thrush's feather floated through to the other farmer's… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 18 julho 2008 às 9:00 — 19 Comentários

Come & Go, Can & May

Go e Come



Em inglês há algumas diferencias com o uso de 'come' e 'go' .



Agora estou na Austrália, mas talvez diria "I am coming to Brazil." Por que?



"I am coming to Brazil" tem uma implicação que nos encontremos.

"I am going to Brazil" é impessoal. Não há uma implicação que nos encontremos.



Na mesma maneira:



"May I come to your house?" implica que vamos encontrar.

"May I go to your house?" não implica um encontro. Talvez,… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 12 julho 2008 às 10:30 — 9 Comentários

Placas engraçadas

Aí vão algumas placas engraçadas, escritas por pessoas que não falam inglês bem. Vocês podem aprender algo sobre inglês aqui.



Com explicação



Dry cleaners (tinturaria) in Bangkok: DROP YOUR TROUSERS HERE FOR BEST RESULTS.

DROP = deixar, mas DROP = abaixar, também



In a Nairobi restaurant: CUSTOMERS WHO FIND OUR WAITRESSES RUDE OUGHT TO SEE THE MANAGER.

O escritor quis dizer "se as garçonetes forem rudes, você pode falar com o gerente… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 20 junho 2008 às 23:00 — 8 Comentários

Get

Get é uma palavra com muitos usos em Inglês.



Conjugação

Presente:

I, you, we, they get

He, she, it gets




Passado:

I, he, you, we, they got



Gerúndio:

getting



Particípio:

got



Nota:

Norte-americanos frequentemente usam gotten ao invés de got. Na verdade, essa versão dessa palavra é antiga, como muito inglês norte-americano. Ninguém nas outras partes do… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 13 junho 2008 às 11:00 — 10 Comentários

Doubts and uncertainties

Muitos membros aqui usam a palavra 'doubt' um pouco incorretamente, quando 'uncertainty' é uma palavra melhor. Na verdade, as regras são flexiveis, mas acho que o aviso abaixo talvez ajude.



To doubt ou To have a doubt: Alguém disse que algo é a verdade ou que vai acontecer, mas a gente tem uma dúvida. 'Doubt' sempre desafia uma declaração, mas pode ser um declaração interna, na mente. Por exemplo:



He said that Venus is larger than Earth, but I have some… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 30 maio 2008 às 9:00 — 6 Comentários

Sobre 'only' e 'just'

Rick me pediu para falar sobre only e just. Elas pode ser adjetivos ou adverbios. Quando elas são adverbios, há alguma confusão.



Only and Just as adverbs



Na verdade elas são quase intercambiáveis, e muitas vezes a gente pode usar qualquer uma, mas há uma diferença sutil.



"Why are you going out now when the movie is starting?" "I am just going to buy some… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 3 maio 2008 às 8:00 — 15 Comentários

A voz passiva: uma praga ou uma necessidade?

Foi aprendido por mim que a voz passiva é similar em inglês e português. Não é sabido por mim se mais dificuldade for causado por o uso freqüente dele em português, mas é achado que mais dificuldade foi tido quando este texto foi escrito.



A vida das pessoas nas empresas australianas é endurecida pelo hábito de escrever-se na voz passiva. É achado por mim que um preço alto é pagado por negócios Australianos por causa do tempo extra que é precisado por empregados quando este tipo de… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 25 abril 2008 às 8:00 — 4 Comentários

O problema com 'fun' e 'enjoy'

Quando eu tentava dizer 'enjoy' e 'fun' em português, sempre tive problemas. Por que?



Fun



Fun, like music, is non-countable. You have fun, and you listen to music.



We have some countable words that involve fun, but none of them are really the same as fun. They are like the Portuguese words: a pastime, a diversion. A good countable way to say fun is a fun activity but it is not really perfect English.



Obrigado pelos exemplos,… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 19 abril 2008 às 10:30 — 5 Comentários

Fun with phrasal verbs

Some young friends asked me to record something about phrasal verbs. My wife and I decided to write a little play (peça) that used lots of them.



Tenho que encher este espaço para prevenir o audio.

Tenho que encher este espaço para prevenir o audio.

Tenho que encher este espaço para prevenir o audio.

Tenho que encher este espaço para prevenir o audio.

Tenho que encher este espaço para prevenir o audio.

Tenho que encher este espaço para prevenir o audio.… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 14 abril 2008 às 10:00 — 5 Comentários

How to say goodbye

Note: This is about how Australians say goodbye. North America has some differences



Goodbye: This is rather formal. You would only say it to a friend if you were angry.



Bye: Ok for general use, but if you want to reassure (acalmar) the other person that you want to see them again, use another expression. You could say bye for now, perhaps.



See you later, See you: If you intend to see the person again in the future… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 7 abril 2008 às 3:30 — 5 Comentários

Are Australians afraid of spiders?

Please take a look at these photos of a house under construction in our neighbourhood.







Here you can see some aspects of Australian culture.



This is a portable toilet on a construction site. 'Loo' is a common word in Australia for toilet, and it is generally OK to use this word, except when you are with a person called 'Lou'. Australians called 'Lou' (Louise, Louis, Lewis) do not like this word for toilet.



Australia has two… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 6 abril 2008 às 2:00 — 2 Comentários

Professor? Euzinho?? How to use the right word for teacher

Native English speakers are sometimes uncomfortable with the word 'professor'. Why? Here is some vocabulary that will explain. (There may be some differences in North America)



A teacher works in a school, or teaches something that requires creativity like art or music, or that you study for a lifetime, for example, yoga.



A lecturer works in a university



A professor is the academic with the highest position in a university department. This is… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 31 março 2008 às 17:30 — 4 Comentários

Uma regrinha sobre FOR e TO

Do you worry about whether to use FOR or TO? Here is a little rule that might help.



If something is going to TRAVEL, then use TO.

If something is to BENEFIT someone, use FOR.



For example:



He wanted to write a letter TO his mother. He broke his arm, so I wrote the letter FOR him.



Next week is Amanda's birthday. I bought a present FOR her today. When I see her at her party, I'll give it TO her.



Sometimes FOR and TO are both… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 29 março 2008 às 0:30 — 5 Comentários

PUT -- a phrasal verb that needn't frazzle you

I think phrasal verbs must be one of the biggest challenges in English because they are so irregular. Portuguese may be complicated, but it is about 100 times more regular than English. I am happy to be learning Portuguese instead of English!



Let's look at PUT. We'll put it through its paces! ( = make it work so that we can observe it)



to frazzle = to overwhelm a person so that they become nervous or confused. "I was trying to cook dinner while everyone was… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 20 março 2008 às 8:30 — 1 Comentário

WHICH THAT WHO WHOM

WHICH, THAT, WHO, WHOM at the start of a clause.



Even native speakers are confused about this.



----------------------

THAT helps to identify the thing we are talking about. If we omit the THAT clause, it destroys the meaning of the sentence.



Examples with THAT:



They captured the dog THAT we found chasing the chickens. (Which dog? The one that was chasing the chickens)



The beach THAT I like best was very crowded, so we went to… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 15 março 2008 às 0:30 — 1 Comentário

Some crime words

Crimes and crime words:



Some of these may only be Australian. US native speakers are welcome to comment.



The words



Robbery = A robber takes something from you and you know they are taking it because you are there and they are threatening you. If a robber stops you in the street he is holding you up. It is a hold-up. If a robber has a weapon (I guess they usually do) it is called armed… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 11 março 2008 às 9:00 — Sem Comments

TO LIE and TO LAY

Many native English speakers get this wrong, so you can be one step ahead of them!



----------------------

To LIE (deitar-se)



This is an intransitive verb. It never has a object.



I (you we they) LIE today

He (she) LIES today

Right now they are LYING

Yesterday everybody LAY

Since yesterday everybody has LAIN



We often use the word 'down' with 'to lie'. I was tired, so I lay down.



---------------------

To LAY… Continuar

Adicionado por David Stephensen em 8 março 2008 às 18:30 — 4 Comentários

IVA no Twitter

© 2019   Criado por Christopher O'Donnell.   Ativado por

Badges  |  Relatar um incidente  |  Termos de serviço