Ingles Verde Amarelo

Comments de Diego

Caixa de Recados (29 comentários)

Você precisa ser um membro de Ingles Verde Amarelo para adicionar comentários!

Entrar nesta rede social

Às 14:32 em 4 janeiro 2009, Selma Cavalheiro disse...
I'm fine, and you?
Nice to meet you too.
So long
Às 19:47 em 3 janeiro 2009, Selma Cavalheiro disse...
Hi!
Às 21:35 em 18 dezembro 2008, David Stephensen disse...
to write off a person = ter desconsideração para a pessoa, considerar não importante

abçs
Às 7:42 em 15 dezembro 2008, Juliana Ramalho disse...
Hey There!!!
Claro que posso te dar dicas, porém meu ingles anda meio enferrujado, mas o que eu souber terei o prazer em ajudá-lo, e para tornar isso mais produtivo devemos escrever o máximo em inglês, ok???
Ahhh, não fique muito bravo caso eu demore em responder, a vida aqui está uma loucura... rsrs

So, tell me all about you!!!
xoxo
Às 1:19 em 4 dezembro 2008, Ryan Welch disse...
Bands I like right now are: the mountain goats and animal collective. my AIM is welchimus. What is yours. I hope we can talk soon.
Às 0:18 em 4 dezembro 2008, Rick Siegel disse...
Alo Diego! Pelo visto do seu text. Voce realmente esta aprendendo muito rapido! Parabens cara! Ou Meu, voce e de SP ne? :) Se voce quiser conversar comigo mais, so me dar um toque. Sera um prazer. Sou Americano vivendo em California redor todos os artistas dos filmes voce gosta. Brincideira, Eu nao conheco ninguem! Alem do Arnold Schwarzenegger que e o govenador do nosso estado e ele mora perto daqui. Eu vi ele num resturante uma vez e ele falou oi pra mim. So isso. Acredito que ele vai me lembrar da proxima vez que a gente se encontra. entao, me manda mais noticias sobre voce e a sua familia. Mais tarde a gente se fala, ta? Abraco
Às 13:19 em 3 dezembro 2008, David Stephensen disse...
O problema é que não entendi a sua intenção no parágrafo primeiro. Posso corrijir o resto e vou fazer isso em breve.

E por favor sempre corrija meu português
Às 13:05 em 3 dezembro 2008, Ryan Welch disse...
bands
Às 0:06 em 3 dezembro 2008, Ryan Welch disse...
Oi Diego, I know very little portuges, but I want to learn. Since I don't speak much portuges I don't know how much I can help. I have skype and AIM. Nao tenho msn. What english music do you like?
Às 23:54 em 2 dezembro 2008, David Stephensen disse...
O Diego Me escreva o parágrafo primeiro em português—é difícil saber exatamente o que voce quis dizer. Poderei te corrijir logo.
Às 8:06 em 26 novembro 2008, David Stephensen disse...
Oi Diego

XO em baixo de uma carta ou um email?

X = beijo
O = abraço

Pronúncia não é 'xo' nem 'shó' etc. A gente diz 'kiss hug'

Por exemplo XXOX = kiss kiss hug kiss
Às 7:54 em 14 novembro 2008, AAC disse...

Recados e Imagens - Abraços - Orkut

' /'>

Às 7:25 em 24 outubro 2008, David Stephensen disse...
mas nunca use 'other' como 'mais um'
Às 7:20 em 24 outubro 2008, David Stephensen disse...
Hi Diego

Another = um outro, mais um...
Other = outro
The other = o outro

Abraços
Às 23:37 em 17 setembro 2008, David Stephensen disse...
Of course is generally better, closer to com certeza.

Sure or of course as exclamations are the same and OK to use.

Sure is really an adjective and if you use it in any other way then it is slang.

So, use whichever you want in exclamations. Use sure only as an adjective (I am sure that I have been here before). Use 'of course' for com certeza (Of course you can borrow the book. I'd like to hear what you think about it.)

Of course also means I assume that. (Of course you are coming to the party, aren't you? Maria is expecting you to be there.)
Às 3:42 em 11 setembro 2008, Joe Watanabe disse...
Oi Diego! Escuta a Carol aí. Ela fala bem mesmo. Gostei que voce escreveu. Posso te ajudar se voce não esta entendendo alguma coisa nesses filmes Americanos. Meu msn é jkwphoto@hotmail.com
Às 9:29 em 10 setembro 2008, Carolina disse...
Meu msn é carol.sama@hotmail.com. Feel free to add me as a pal!
See you there!
Às 22:56 em 9 setembro 2008, Carolina disse...
Olá!! Vou escrever em português para ficar mais claro pra você..

Want to & Wanna são a mesma coisa... A única diferença é que o "want to" é a forma correta de escrever e "wanna" é mais coloquial... Eu diria que "wanna" é mais usada no inglês falado, em bate papos e textos informais...
Isso ocorre pq quando vc diz "want to" rápido soa como "wanna"

Ex: I want to go to the movies tonight.
I wanna go to the movies tonight.

Ambas as orações têm a mesma significação.

O mesmo ocorre em "going to" e "gonna".

Ex: I'm not going to stand here.
I'm not gonna stand here.

As duas significam a mesma coisa.
___________________________________________

Entendeu?

If you wanna know something more I'm gonna explain to you, all right?? hehehe

See you!
Às 17:53 em 9 setembro 2008, Carolina disse...
Hey there!! The right would be: I don't know how to write in English very well.

Keep on trying to learn new things! It's worth it.

See you around!
Às 0:22 em 9 setembro 2008, Carolina disse...
I forget to say, everything okay on your comment.

Bye..

IVA no Twitter

Badge

Carregando...

Introdução

A rede social "Inglês Verde Amarelo" foi criada para ser um lugar de recursos e interatividade da lingua inglêsa.
web stats

© 2009   Criado por Christopher O'Donnell no Ning.   Crie Sua Rede Social

Badges  |  Relatar um incidente  |  Privacidade  |  Termos de serviço

Entrar no bate-papo