Hey There!!!
Claro que posso te dar dicas, porém meu ingles anda meio enferrujado, mas o que eu souber terei o prazer em ajudá-lo, e para tornar isso mais produtivo devemos escrever o máximo em inglês, ok???
Ahhh, não fique muito bravo caso eu demore em responder, a vida aqui está uma loucura... rsrs
Alo Diego! Pelo visto do seu text. Voce realmente esta aprendendo muito rapido! Parabens cara! Ou Meu, voce e de SP ne? :) Se voce quiser conversar comigo mais, so me dar um toque. Sera um prazer. Sou Americano vivendo em California redor todos os artistas dos filmes voce gosta. Brincideira, Eu nao conheco ninguem! Alem do Arnold Schwarzenegger que e o govenador do nosso estado e ele mora perto daqui. Eu vi ele num resturante uma vez e ele falou oi pra mim. So isso. Acredito que ele vai me lembrar da proxima vez que a gente se encontra. entao, me manda mais noticias sobre voce e a sua familia. Mais tarde a gente se fala, ta? Abraco
Oi Diego, I know very little portuges, but I want to learn. Since I don't speak much portuges I don't know how much I can help. I have skype and AIM. Nao tenho msn. What english music do you like?
Of course is generally better, closer to com certeza.
Sure or of course as exclamations are the same and OK to use.
Sure is really an adjective and if you use it in any other way then it is slang.
So, use whichever you want in exclamations. Use sure only as an adjective (I am sure that I have been here before). Use 'of course' for com certeza (Of course you can borrow the book. I'd like to hear what you think about it.)
Of course also means I assume that. (Of course you are coming to the party, aren't you? Maria is expecting you to be there.)
Às 3:42 em 11 setembro 2008, Joe Watanabe disse...
Oi Diego! Escuta a Carol aí. Ela fala bem mesmo. Gostei que voce escreveu. Posso te ajudar se voce não esta entendendo alguma coisa nesses filmes Americanos. Meu msn é jkwphoto@hotmail.com
Olá!! Vou escrever em português para ficar mais claro pra você..
Want to & Wanna são a mesma coisa... A única diferença é que o "want to" é a forma correta de escrever e "wanna" é mais coloquial... Eu diria que "wanna" é mais usada no inglês falado, em bate papos e textos informais...
Isso ocorre pq quando vc diz "want to" rápido soa como "wanna"
Ex: I want to go to the movies tonight.
I wanna go to the movies tonight.
Ambas as orações têm a mesma significação.
O mesmo ocorre em "going to" e "gonna".
Ex: I'm not going to stand here.
I'm not gonna stand here.
As duas significam a mesma coisa.
___________________________________________
Entendeu?
If you wanna know something more I'm gonna explain to you, all right?? hehehe
Comments de Diego
Caixa de Recados (29 comentários)
Você precisa ser um membro de Ingles Verde Amarelo para adicionar comentários!
Entrar nesta rede social
Nice to meet you too.
So long
abçs
Claro que posso te dar dicas, porém meu ingles anda meio enferrujado, mas o que eu souber terei o prazer em ajudá-lo, e para tornar isso mais produtivo devemos escrever o máximo em inglês, ok???
Ahhh, não fique muito bravo caso eu demore em responder, a vida aqui está uma loucura... rsrs
So, tell me all about you!!!
xoxo
E por favor sempre corrija meu português
XO em baixo de uma carta ou um email?
X = beijo
O = abraço
Pronúncia não é 'xo' nem 'shó' etc. A gente diz 'kiss hug'
Por exemplo XXOX = kiss kiss hug kiss
' /'>
Another = um outro, mais um...
Other = outro
The other = o outro
Abraços
Sure or of course as exclamations are the same and OK to use.
Sure is really an adjective and if you use it in any other way then it is slang.
So, use whichever you want in exclamations. Use sure only as an adjective (I am sure that I have been here before). Use 'of course' for com certeza (Of course you can borrow the book. I'd like to hear what you think about it.)
Of course also means I assume that. (Of course you are coming to the party, aren't you? Maria is expecting you to be there.)
See you there!
Want to & Wanna são a mesma coisa... A única diferença é que o "want to" é a forma correta de escrever e "wanna" é mais coloquial... Eu diria que "wanna" é mais usada no inglês falado, em bate papos e textos informais...
Isso ocorre pq quando vc diz "want to" rápido soa como "wanna"
Ex: I want to go to the movies tonight.
I wanna go to the movies tonight.
Ambas as orações têm a mesma significação.
O mesmo ocorre em "going to" e "gonna".
Ex: I'm not going to stand here.
I'm not gonna stand here.
As duas significam a mesma coisa.
___________________________________________
Entendeu?
If you wanna know something more I'm gonna explain to you, all right?? hehehe
See you!
Keep on trying to learn new things! It's worth it.
See you around!
Bye..
Bem-vindo a
Ingles Verde Amarelo
Registre-se
ou acesse
Sobre
IVA no Orkut!
Associa-se á nossa comunidade
IVA no Twitter
Badge
Obter badge
Introdução
© 2009 Criado por Christopher O'Donnell no Ning. Crie Sua Rede Social
Badges | Relatar um incidente | Privacidade | Termos de serviço