Hey man! I have no problem to accept friends whoever, since they have good intention, help others and accept helping too. If not, what's the good of that?
In fact, I have always preferred women to be my friends, I mean as NET contact, because they use to be more faithful than men, however I've never despised anyone just because it is man.
I welcome you and as the first tip from me to you, I think you should turn your headline from " If my enemies stop to say lies" to " IF MY ENEMIES STOP SAYING LIES..."
Stop is a kind of verb that doesn't allow infinitive after it with 'to", but with " ing" always, ok? There are a lot of verbs that act in the same way such as: mind, miss, avoid, love, delay, involve, deny, suggest, fancy, finish, risk, enjoy, consider, pospone, practice, admit, imagine, hate.... That is some of the misteries of English language, but very very important.
Look: I stopped smoking = eu parei de fumar
I stopped to smoke = eu parei para fumar.
Did you take it in?
I stopped drinking = eu parei de beber
I stopped to drink a soda in that pub = Eu parei para tomar um refrigerante naquele bar.
hugs! see ya.
Se você verificar algum mistake meu, pode falar e colaborar. Isso ajuda a todos
I
Ah, I just forgot to tell you I also play a little bit of acoustic guitar. And my son plays much more than I play, even though I have taught the first chords to him, lol. He does have talent to it.
Você tem um inglês ótimo e não é nível básico - garanto - lhe. O que vc erra é normal e acontece até com nativos. Eu só acho que devemos procurar melhorar sempre para fazermos sa diferença.
a msg que vc me mandou, veja:
Thank you for the clue about my headline. I confess I had thought to write like that, but the insecurity has spoken higher.
eu a escreveria assim: Thank you for the clue about my headline. I confess I had thought to write like that, but the insecurity has always spoken higher ou spoke higher.
vc utilizou dois tempos diferentes para falr dee uma coisa só que já aconteceu. I had thought - simple past e has spoken - present perfect. Neste último fica parecendo que você é sempre inseguro. Não dá para eu nem um nativo entender se vc só ficou inseguro quando escreveu a frase - naquele exato momento, ou se vc é inseguro sempre quando lida com inglês ou até mais além.
Eu tb evito dizer clue quando eu dou uma dica, pq ela tem mais a ver quando vc tá lendo e vai vendo vendo o que vem depois ou quando se investiga algo e vai achando indícios. Gosto mais de tip para dica - simplesmente - dica. Mas vc deve confirmar isso.
há muitas minúcias que envolve o inglês e pode levar uma vida interia aprendermos a maior parte.Como no português, não precismaos saber de tudo para nos comunicar. Assim como as crianças aprendem qualquer lingua onde ela for posta quando nascerem. Quando grandes, a nossa cultura e a nossa mente cheia de informações noutra língua, atrapalha demais, e precisamos buscar incansavelmente o feeling da língua inglesa para acelerar o nosso processo de domínio sobre ela.
Há um excelente livro que te recomendo: Como não falar inglês, de Michael Jacobs. ele é inglês e vive há 41 no Brasil- o cara é fera e muito bem humorado. Ensina muitos macetes importantes,q eu eu não vi nem na faculdade. Aliás, a faculdade nos estimula mesmo é a pesquisar.
eu descobrir que o povop nativo de iinglês, ao mesmo tempo que quer cortar tudo para ser simplista, também quer e precisa de tudo muito bem explicado para ser entndido - intrigante isso né? Você estuda phrasal verbs? Se não, comece hj mesmo, ou então nunca vai conseguir se dar bem como o inglês - Faço Um trabalho de monografia sobre os mesmo e é demais o assunto.... you just can't do without them' ( Roberto Igreja) DO WITHOUT ( passar sem, passar sem algo muito necessário, que pode ser utilizado para muitas outras coisas) .
Oh, about phrasal verbs, take a look at this email I got from an Amrican girl a few days ago.
[...] I struggle with Portuguese, but I hope that when I arrive in Brazil, I will be able to pick it up more quickly.
Notou quando ela diz pick it up? it aí é a lingua portuguesa - fácil, e pick up signifia aprender sem a judar de professor, aprender com a convivênccia, sozinho -entendeu?
Acho isso a marca da lingua inglesa. Não ´somente eu mas muitos, até mesmo muitos nativos./
tchau. e me ajude,cara!
Hey, I've been putting some translations of songs on my page in order to help and enjoy my friends. Look for the link and take a look at. I've also been downloading some songs from my own computer to my home page, so you can also listen to them while you visualize the translation. And more, if you want, you can add your own tranlations.
Hugs
Hi Henrique,
I've added you as a friend. Capoeira? Well its like this. My group is cordao de ouro my teacher contra mestre papa-leguas. I train four times a week and teach one class for children on a Friday. I love it, I adore it. I train when I'm happy, I train when I'm down, I train when I've the energy to think quickly and try new moves, I train when I'm sick and tired and can barely manage to ginga and esquivar let alone kick. One day I will make my living from teaching capoeira to children. I'm totaly, 100% addicted to it
Hi Henrique,
You’re a true capoeirista and your English is great! Congratulations! I understand what you are saying, even when the grammar is a little messy. I always prefer something meaningful with mistakes than a grammatically accurate banality. My dictionary has 30+ translations for fazer so mistakes are unavoidable. This might help, if you can swap fazer for fabricar, manufaturar, construir etc. then use to “make” e.g. I used to make statues Eu fazia as estátuas, if you can’t then use “to do”, “I used to do lots shows” eu fazia muitos apresentações,
Hi. Tbm estou interessado em aprender ingles. meu ingles ainda não é táo bom "ainda", mas tow me esforçando. Espero q vc me aceite no seu grupo de amigos. Um grande abraço, conto com sua colaboração e amizade. tks.
Comments de Henrique
Caixa de Recados (68 comentários)
In fact, I have always preferred women to be my friends, I mean as NET contact, because they use to be more faithful than men, however I've never despised anyone just because it is man.
I welcome you and as the first tip from me to you, I think you should turn your headline from " If my enemies stop to say lies" to " IF MY ENEMIES STOP SAYING LIES..."
Stop is a kind of verb that doesn't allow infinitive after it with 'to", but with " ing" always, ok? There are a lot of verbs that act in the same way such as: mind, miss, avoid, love, delay, involve, deny, suggest, fancy, finish, risk, enjoy, consider, pospone, practice, admit, imagine, hate.... That is some of the misteries of English language, but very very important.
Look: I stopped smoking = eu parei de fumar
I stopped to smoke = eu parei para fumar.
Did you take it in?
I stopped drinking = eu parei de beber
I stopped to drink a soda in that pub = Eu parei para tomar um refrigerante naquele bar.
hugs! see ya.
Se você verificar algum mistake meu, pode falar e colaborar. Isso ajuda a todos
I
the correct word it is TRUTH and not THRUTHS
have you been thinking I'm very boring? lolllllllllllllllllll
a msg que vc me mandou, veja:
Thank you for the clue about my headline. I confess I had thought to write like that, but the insecurity has spoken higher.
eu a escreveria assim: Thank you for the clue about my headline. I confess I had thought to write like that, but the insecurity has always spoken higher ou spoke higher.
vc utilizou dois tempos diferentes para falr dee uma coisa só que já aconteceu. I had thought - simple past e has spoken - present perfect. Neste último fica parecendo que você é sempre inseguro. Não dá para eu nem um nativo entender se vc só ficou inseguro quando escreveu a frase - naquele exato momento, ou se vc é inseguro sempre quando lida com inglês ou até mais além.
Eu tb evito dizer clue quando eu dou uma dica, pq ela tem mais a ver quando vc tá lendo e vai vendo vendo o que vem depois ou quando se investiga algo e vai achando indícios. Gosto mais de tip para dica - simplesmente - dica. Mas vc deve confirmar isso.
Há um excelente livro que te recomendo: Como não falar inglês, de Michael Jacobs. ele é inglês e vive há 41 no Brasil- o cara é fera e muito bem humorado. Ensina muitos macetes importantes,q eu eu não vi nem na faculdade. Aliás, a faculdade nos estimula mesmo é a pesquisar.
eu descobrir que o povop nativo de iinglês, ao mesmo tempo que quer cortar tudo para ser simplista, também quer e precisa de tudo muito bem explicado para ser entndido - intrigante isso né? Você estuda phrasal verbs? Se não, comece hj mesmo, ou então nunca vai conseguir se dar bem como o inglês - Faço Um trabalho de monografia sobre os mesmo e é demais o assunto.... you just can't do without them' ( Roberto Igreja) DO WITHOUT ( passar sem, passar sem algo muito necessário, que pode ser utilizado para muitas outras coisas) .
[...] I struggle with Portuguese, but I hope that when I arrive in Brazil, I will be able to pick it up more quickly.
Notou quando ela diz pick it up? it aí é a lingua portuguesa - fácil, e pick up signifia aprender sem a judar de professor, aprender com a convivênccia, sozinho -entendeu?
Acho isso a marca da lingua inglesa. Não ´somente eu mas muitos, até mesmo muitos nativos./
tchau. e me ajude,cara!
Hugs
ahhh ... Already added OK?
kiss!!!
See you !!!!
Fabio Lopes
I've added you as a friend. Capoeira? Well its like this. My group is cordao de ouro my teacher contra mestre papa-leguas. I train four times a week and teach one class for children on a Friday. I love it, I adore it. I train when I'm happy, I train when I'm down, I train when I've the energy to think quickly and try new moves, I train when I'm sick and tired and can barely manage to ginga and esquivar let alone kick. One day I will make my living from teaching capoeira to children. I'm totaly, 100% addicted to it
speak to you soon
Kiri
about ' a log time' it's just missing the letter 'n'. The right word is long, a long time.
thanks anyway?
i´m lsorry i´m a little lost, i dont know this site very well
of course u can add me on skype
see ya later
You’re a true capoeirista and your English is great! Congratulations! I understand what you are saying, even when the grammar is a little messy. I always prefer something meaningful with mistakes than a grammatically accurate banality. My dictionary has 30+ translations for fazer so mistakes are unavoidable. This might help, if you can swap fazer for fabricar, manufaturar, construir etc. then use to “make” e.g. I used to make statues Eu fazia as estátuas, if you can’t then use “to do”, “I used to do lots shows” eu fazia muitos apresentações,
Até mais
Kiri
Sorry to take so long to respond to you. I have been very busy lately. I love your photos, especially the black and white portraits!
Abraços
let me know when u gonna be on
xxx
yes i mean yes for let me knowc if u goona be online on skype
and no i havent chat on your profile
hope to see ya again on skype
Você precisa ser um membro de Ingles Verde Amarelo para adicionar comentários!
Entrar em Ingles Verde Amarelo
Bem-vindo a
Ingles Verde Amarelo
Acessar
Or sign in with:
IVA no Orkut!
Associa-se á nossa comunidade
IVA no Twitter
© 2022 Criado por Christopher O'Donnell. Ativado por
Badges | Relatar um incidente | Termos de serviço